Über mich 

Auf dem Bild oben ist die Kinderintensivstation zu sehen, auf der ich jahrelang als Fachkrankenschwester gearbeitet habe. Später habe ich meine Liebe zu Sprachen mit der Medizin verbunden und mich 2006 als freiberufliche medizinische Übersetzerin selbstständig gemacht. Nach meinem Fernstudium an der AKAD University als Übersetzerin bin ich seit 2013 staatlich geprüfte Übersetzerin für Englisch und Deutsch. Ich bin Mitglied im BDÜ, dem Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, der für Qualität steht. 

 

Bei medizinischen Themen weiß ich, worum es geht, denn ich habe praktische Erfahrungen in den Bereichen Intensivmedizin, Dialyse, Kinder-OP, Herz- und Transplantationschirurgie, Frühgeborene, Notfallpatienten, Beatmungspatienten und Komapatienten. Ich habe mit vielen verschiedenen medizinisch-technischen Geräten gearbeitet: Beatmungsgeräte, Dialysesysteme, Inkubatoren, Monitoring-Systeme, Herzschrittmacher, Perfusoren, Infusionspumpen, enterale Ernährungskatheter, Portkathether, Inhalationsgeräte, Luft-Sauerstoff-Mischer und Herz-Lungen-Maschine.

.